第十九章
关 系 离婚 ê 教示(Mk 10:1-12)
1 耶稣 讲 chiah-ê 话 了 后,就 离开 加利利省 去 约 旦河 对 岸 ê 犹太 地方。
2 有 真 大 阵 ê 人 tòe 他 去,他 就 tī hia kā in ê 病 医好。
3 有 一kóa 法 利赛 派 ê 人 来 试 探 耶稣,讲:「人 无论 甚 么 理由 lóng thang 离 伊ê bó͘,tio̍h无?」
4 耶稣 应 讲:「Lín kám 无 读tio̍h 创 造 ê 主 源 起 头 创 造 人 有男 有女?
5 Koh讲,因为 án-ne 人 beh 离开 父母,kah 伊 ê bó͘ 结 联,两个 beh 成 做 一 体。
6 Án-ne看 起 来 夫妇 无 koh 做 两个,是 做 一 体。所以 上 主 所 配 合ê,人 m̄-thang kā 伊 拆 开。」
7 法 利赛 派 ê 人 koh 问 讲:「若是 án-ne,摩西 án怎 会 吩 咐 人用 离婚书 hō͘ 她 就 thang kā她 离?」
8 耶稣 应 讲:「摩西 因为 lín ê 心 硬,准 lín 离 bó͘。M̄-koh 上 主 创 世 源 起 头 m̄是 án-ne。
9 我 kā lín 讲,若 m̄是 为tio̍h bó͘ 犯 奸 淫 ê 缘故,kā bó͘离掉 来 chhōa 别 ê bó͘,就是 犯 奸 淫。Chhōa chit-ê hông 离 ê bó͘ ê 人 mā 是 犯 奸 淫。」
10 门徒 kā 他 讲:「人 ê 翁bó͘ 关 系 若是 án-ne,宁 可 mài 结 婚 khah 好。」
11 耶稣 kā in 讲:「Chit-ê 话 m̄是 ta̍k 人 lóng ē-tàng 接 受。Kan-taⁿ 有 chit 款 恩赐 ê 人 chiah 会。
12 因为 有人 出 世 就 无适 合 结 婚;mā 有 人为 ê 缘故;mā 有 为tio̍h 天 国 ê 缘故。Ē-tàng 接 受 ê 人 chiah 好 án-ne 做。」
耶稣 祝 福 细汉 Gín-á (Mk 10:13-16;Lk 18:15-17)
13 有人 chhōa 细汉gín-á 来 耶稣 hia,ài 他 kā in 按 手 来祈祷。门徒 责 备 hiah-ê 人。
14 M̄-koh 耶稣 讲:「Tio̍h hō͘ 细汉gín-á 来 我 chia,m̄-thang kā in 阻 挡。因为 亲 像 chiah-ê gín-á ê 人 chiah ē-tàng 成 做 天 国 ê 子 民。」
15 耶稣 kā in 按 手 了 后 就 离开 hia。
好 额 ê 少 年 人 来见 耶稣
(Mk 10:17-31;Lk 18:18-30)
16 有 一个 好 额 ê 少 年 人 来 问 耶稣 讲:「老师,我 tio̍h做 甚 么 好事 chiah ē-tàng 得tio̍h 永 远 ê 活 命?」
17 耶稣 应 讲:「你 ná会 问 我 甚 么 是 好事?完 全 koh 好 ê 只有 一位。M̄-koh 你 若 ài 进 入 永 远 ê 活 命,tio̍h遵 守 chiah-ê 诫 命。」
18 Hit 人 问 耶稣 讲:「是 甚 么 诫 命 ah?」耶稣 应 讲:「M̄-thang thâi 死 人,m̄-thang 奸 淫,m̄-thang 偷the̍h,m̄-thang lām-sám 做 见 证,
19 tio̍h孝 敬 父母,tio̍h疼 厝 边 亲 像 家己。」
20 少 年 人 讲:「Chiah-ê 我 lóng 有 teh 遵 守。Taⁿ iáu-koh 欠 甚 么?」
21 耶稣 kā 伊 讲:「你 若 ài beh 做 完 全 ê 人,tio̍h去卖 你 所有 ê 财 产 来分 hō͘ sàn-chhiah 人。Án-ne 你 tī 天 顶 有财 宝。然 后 chiah 来 tòe 我。」
22 少 年 人 听tio̍h chiah-ê 话 就 忧忧 愁 愁 离开。因为 伊 有 真 chē 产 业。
23 耶稣 就 kā 门徒 讲:「我 实 在 kā lín 讲,好 额 人 beh 进 入 天 国 实 在 真 困 难!
24 我 koh kā lín 讲,骆驼 穿 过 针 鼻 mā 比 好 额 人 入 天 国 khah 简 单。」
25 门徒 听 了 大tio̍h惊 讲:「若是 án-ne,啥 人 chiah ē-tàng 得救 ah?」
26 耶稣 注 目 kā in 讲:「人 做bē到 ê tāi-chì。上 主 万事 lóng 有法 度。」
27 彼得 就 问 耶稣 讲:「阮 已经 放sak 一 切 来 tòe 祢,án-ne 阮 会 得tio̍h 甚 么?」
28 耶稣 kā in 讲:「我 实 在 kā lín 讲,将 来 新世界 来临 ê时,人 子 坐 tī 他 荣 光 ê 宝座,lín chiah-ê tòe 我 ê 人 mā beh 坐 tī 十二个 宝座 来 审 判 以色列 十二个 支 族。
29 为tio̍h 我 ê 名 放sak 厝 宅,á是 兄弟、姊 妹、老父、老母、kiáⁿ儿,á是 田 园 ê 人,lóng 会 得tio̍h 百 倍 ê 报赏,koh 承 接 永 远 ê 活 命。
30 M̄-koh chit-má tāi先 ê 人 真 chē 会 变 做 路尾;chit-má 做 路尾 ê 人 会 变 做 tāi先。」