《Lahjih寓言》

| | | 转寄

047_chhiám, 粉鸟鹰招红莺、黄莺飞行表演



hún-chiáu-eng(粉 鸟 鹰) khòaⁿ() âng-eng(红 莺) kah n̂g-eng(黄莺)chhiū-nâ(树 林) lāi() hoaⁿ-hí(欢 喜) chhiùⁿ-koa(唱 歌) ,to̍h ké-hó-soe(假好 衰) lâi() kā in sio-chioh-mn̄g(相 借 问) : 「Oh!Lín tī chia chhiùⁿ-koa(唱 歌) oh,chiok () thiaⁿ() neh!Oh!Lín ê seng-khu(身 躯)chhēng(穿) chiok() súi,kui seng-khu(身 躯) n̂g() gím-gím(锦 锦)ū() kàu() kó͘-chui, âng() súi () tōa() pān ê phòe-sek(配 色) koh khah phiau-phiat(飘 撇)() poe() tiàm pòaⁿ-khong(半 空) tiong()ji̍t-thâu(日 头) kng() chi̍t-ē(一下) chhiō,m̄ chai() boeh jōa-ni̍h iáⁿ-ba̍k(影 目) leh, lán() chò-hóe(做 伙) lâi-khì(来去) khong-tiong(空 中) poe()() bò͘?」 âng-eng(红 莺)kham-tit(堪 得) () thiaⁿ() ōe() o-ló,chiok siūⁿ() boeh tòe hún-chiáu-eng(粉 鸟 鹰) khì() poe()tián-pó(展 宝) chi̍t-.ē(一下)n̂g-eng(黄莺) kóaⁿ-kín(赶 紧) thau-thau(偷 偷) á kā i() thok-thâu(托 头) : 「M̄-thang,m̄-thang,sian to() m̄-thang, () () thiaⁿ-kìⁿ(听 见) lâng() kiò() i() hún-chiáu-eng(粉 鸟 鹰) hioh, i() () choan-bûn(专 门) kong-kek(攻 击) hún-chiáu(粉 鸟)pan-kah(斑 鸽) ê hún-chiáu-eng(粉 鸟 鹰) ,mài chhap i()lán() lâi() cháu() 。」 ㊣ gū - ì(寓意)ba̍k-chiu(目 睭) peh ho͘ kim()hīⁿ-khang(耳 孔) ngiáu ho͘ lāi() ,chiah bē hō͘ lâng() phiàn()chai()

注解:
Hún-chiáu-eng(粉鸟鹰)>凤头苍鹰>Formosan Crested Goshawk
Âng-eng(红莺)>大绯鸟、朱鹂>Swinhoes Maroon Oriole
N̂g-eng(黄莺)>黄鹂>Black-naped Oriole.
照(chhiō):[用聚光灯、手电筒等的光照亮]
jŏa-.ni̍h (偌尔):[多么,加重语气时]
影目(iáⁿ-ba̍k):[抢眼、醒目、显眼]
做伙(chò-hóe):[一起、一块儿]
sian m̄-thang(sian毋通):[千万不可以]
托头(thok-thâu):[提醒、暗示]
mài chhap伊(莫插i):[不要理他]
目睭peh ho͘ 金(ba̍k-chiu擘予kim):[睁亮眼睛]