《《原鄉.夜合》 客語詩集》

| | | 轉寄

夜合-獻分妻同客家婦女

日時頭,毋想開花
Ngit sṳ́ theù,m̀ sióng khôi fâ
也沒必要開分人看
Yâ mò pit yeu khôi pûn ngìn khon

臨暗,日落後山
Lìm am,ngit lo̍k heu sân
夜色跈山風湧來
Ya set thèn sân fûng yúng lòi
夜合
Ya ha̍p
佇客家人屋家庭院
Thê Hak Kâ ngìn vuk khâ thìn yan
恬恬打開自家ke體香
Tiâm tiâm tá khôi chhit kâ ke thí hiông

福佬人沒愛夜合
Ho Ló ngìn mò oi ya ha̍p
嫌伊半夜正開鬼花魂
Hiàm kì pan ya chang khôi kúi fâ fùn

暗微濛ke田舍路上
Am mì mùng ke thièn sa lu hong
包著面ke婦人家
Pâu tén mien ke fu ngìn kâ
偷摘幾蕊夜合歸屋家
Theû chak kí lûi ya ha̍p kûi vuk khâ

勞碌命ke客家婦人家
Lò luk miang ke Hak Kâ fu ngìn kâ
老婢命ke客家婦人家
Ló pî miang ke Ha Kâ fu ngìn kâ
沒閒到半夜
Mò hàn to pan ya
正分老公鼻到香
Chang pûn ló kûng phi tó hiông

半夜
Pan ya
老公捏散花瓣
Ló kûng net san fâ phan
放滿妻仔圓身
Piong mân chiá é yàn sṳ̂n

花香體香分毋清
Fâ hiông thí hiông fûn m̀ chhîn
屋內屋背
Vuk nui vuk poi
夜合
Ya ha̍p
花蕊全開
Fâ lûi chhiòn khôi

一九九八、五、十 母親節 Yit kiú kiú pat、ńg、sṳ̍p mû chhîn chiet

註解:圓身:身體