《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 雅各書第二章

M̄-thang有 偏 見(ū phian-kiàn)
1親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),lín既然(kì-jiân)(sìn)(lán)榮 光(êng-kng)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok),to̍h m̄-thang用 外 貌(ēng gōa-māu)來 取 人(lâi chhú-lâng)。2若有(nā ū)好 額 人(hó-gia̍h-lâng)(kòa)金 手 指(kim chhiú-chí)穿(chhēng)súi(saⁿ)入來(ji̍p-lâi)lín ê會 堂(hōe-tn̂g),koh(ū)穿(chhēng)破 衫(phòa-saⁿ)ê sàn-chhiah(lâng)入來(ji̍p-lâi),3 lín kan-taⁿ注意(chù-ì)hit-ê穿(chhēng)súi(saⁿ)ê(lâng)對伊(tùi i)(kóng):「請 你(chhiáⁿ lí)(lâi)坐 大位(chē tōa-ūi)。」(khiok)(tùi)hit-ê sàn-chhiah(lâng)(kóng):「()khiā tiàm hia。」á是 講(sī kóng):「(chē)(góa)ê腳 踏(kha-ta̍h)(piⁿ)á。」4 Án-ne lín kám m̄()有 偏 心(ū phian-sim)(ēng)pháiⁿ念 頭(liām-thâu)(lâi)teh判 斷 人(phòaⁿ-toàn lâng)?5親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),lín tio̍h(thiaⁿ)上 主(siōng-chú)有揀(ū kéng)世間(sè-kan)ê sàn-chhiah(lâng),hō͘ in tī信 仰 上(sìn-gióng siōng)富 足(hù-chiok)來 承 接(lâi sêng-chiap)(i)所應允(só͘ èng-ún),beh hō͘(thiàⁿ)(i)ê(lâng)ê國度(kok-tō͘)。6 M̄-koh lín看 輕(khòaⁿ-khin)sàn-chhiah(lâng)其實(kî-si̍t)kā lín欺壓(khi-ap)koh(thoa)lín(khì)法 庭(hoat-têng).ê, kám m̄()hiah-ê好 額 人(hó-gia̍h-lâng)?7譭 謗(húi-pòng)上 主(siōng-chú)賞賜(siúⁿ-sù)lín尊 貴(chun-kùi)ê(miâ),kám m̄()仝 款(kāng-khoán)hiah-ê(lâng)?8 Lín()遵 守(chun-siú)聖 經(sèng-keng)所記載(só͘ kì-chài): 「Tio̍h(thiàⁿ)厝 邊(chhù-piⁿ)親 像(chhin-chhiūⁿ)家己(ka-kī)」((chù)(lāi)19:18) hit-ê上 主 國 度(siōng-chú kok-tō͘)ê律 法(lu̍t-hoat),án-ne(chiū)tio̍h。9 M̄-koh lín()用 外 貌(ēng gōa-māu)來 取 人(lâi chhú-lâng)就是(chiū-sī)犯 罪(hoān-chōe)會受(ē siū)律 法(lu̍t-hoat)定 罪(tēng-chōe)。10人 若(lâng nā)無 遵 守(bô chun-siú)律 法 中(lu̍t-hoat tiong)ê一 條(chi̍t-tiâu)就是(chiū-sī)無 遵 守(bô chun-siú)全 部(choân-pō͘)ê律 法(lu̍t-hoat)。11因為(in-ūi)命 令(bēng-lēng)「M̄-thang姦 淫(kan-îm)」ê Hit(ūi)(kóng):「M̄-thang thâi() (lâng)。」((chù)(chhut)20:13,15 LXX;申5:17-18)雖 然(sui-jiân)()犯 姦 淫(hoān kan-îm)若是(nā-sī)thâi() (lâng)就 算 做(chiū sǹg-chò)(hoān)tio̍h律 法(lu̍t-hoat)ê(lâng)。12 Lín既然(kì-jiân)beh(chiàu)(ē)hō͘(lâng)自由(chū-iû)ê律 法(lu̍t-hoat)來受(lâi siū) 審 判(sím-phòaⁿ),tio̍h照 律 法(chiàu lu̍t-hoat)來 講 話(lâi kóng-ōe)來行 踏(lâi kiâⁿ-ta̍h)。13因為(in-ūi)若無(nā-bô)用 慈悲(ēng chû-pi)對 待(tùi-thāi)(lâng),tī審 判(sím-phòaⁿ)ê()上 主(siōng-chú)mā bē用 慈悲(ēng chû-pi)對 待(tùi-thāi)(i)慈悲(chû-pi)贏 過(iâⁿ-kòe)審 判(sím-phòaⁿ)

信 仰(sìn-gióng)Kah行 為(hêng-ûi)
14親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)信 仰(sìn-gióng)若無(nā-bô)實 現(si̍t-hiān)有甚 麼(ū sím-mi̍h)利益(lī-ek)?Chit(chiòng)信 仰(sìn-gióng)kám ē-tàng(kiù)(i)?15 Lín中 間(tiong-kan)()有兄弟(ū hiaⁿ-tī)á()姊 妹(chí-mōe)無衫(bô saⁿ)thang穿(chhēng)無飯(bô pn̄g)thang(chia̍h),16 Lín kan-taⁿ(tùi)in(kóng):「(chiok)lín平 安(pêng-an),tio̍h穿(chhēng)hō͘(sio)(chia̍h)hō͘()!」若無(nā-bô)hō͘ in身 軀(seng-khu)所需要(só͘ su-iàu)ê物 件(mi̍h-kiāⁿ),án-ne有甚 麼(ū sím-mi̍h)路用(lō͘-ēng)?17信 仰(sìn-gióng)若無(nā-bô)行 動(hêng-tōng)就是(chiū-sī)().ê。18 Kiám-chhái有人(ū lâng)會講(ē kóng):「()有 信 仰(ū sìn-gióng)(góa)有 行 動(ū hêng-tōng)。」(góa)會應 講(ē ìn-kóng):「()hō͘(góa)(khòaⁿ) 無 行 動(bô hêng-tōng)ê信 仰(sìn-gióng)我 就(góa chiū)用 行 動(ēng hêng-tōng)hō͘你 看(lí khòaⁿ)(góa)ê信 仰(sìn-gióng)。」19()(sìn)上 主(siōng-chú)只有(chí-ū) 一位(chi̍t-ūi),án-ne()tio̍h;(liân)hiah-ê(kúi)(sìn),koh(kiaⁿ)kah phi̍h-phi̍h-chhoah。20膨 風(phòng-hong)koh hàm-kó͘ ê(lâng)()ài(chai)()()行 動(hêng-tōng)ê信 仰(sìn-gióng)lóng無路用(bô-lō͘-ēng)。21(lán)ê祖 先(chó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(hiàn)(i)ê kiáⁿ以撒(í-sat)壇 頂(tôaⁿ-téng),kám m̄()tùi chit-ê行 動(hêng-tōng)(lâi)hō͘上 主(siōng-chú)(i)叫 做(kiò-chò)義 人(gī-lâng)?22可 見(khó-kiàn)(i)ê信 仰(sìn-gióng)kah行 動(hêng-tōng)(chò)(hóe)進 行(chìn-hêng)(i)ê信 仰(sìn-gióng)()通 過(thong-kòe)行 動(hêng-tōng)來 完 成(lâi oân-sêng)。23這是(che sī)應 驗(èng-giām)聖 經(sèng-keng)所 講(só͘ kóng)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(sìn)上 主(siōng-chú)(chiū)án-ne上 主(siōng-chú)(i)接 納(chiap-la̍p)(chò)義 人(gī-lâng),((chù)(chhòng)15:6)(i)叫 做(kiò-chò)上 主(siōng-chú)ê朋 友(pêng-iú)。24可 見(khó-kiàn)(lâng)(tit)tio̍h叫 做(kiò-chò)義 人(gī-lâng)()tùi行 動(hêng-tōng),m̄()kan-taⁿ tùi信 仰(sìn-gióng)。25妓女(ki-lí)Lat-ha̍p接 納(chiap-la̍p)猶 太 人(iû-thài-lâng)ê使者(sù-chiá),hō͘ in(chiū)tùi別 條路(pa̍t-tiâu lō͘)出 去(chhut-khì),kám m̄()仝 款(kāng-khoán)tùi行 動(hêng-tōng)來得(lâi tit)tio̍h叫 做(kiò-chò)義 人(gī-lâng)?26 Tú親 像(chhin-chhiūⁿ)身 軀(seng-khu)若無(nā-bô)靈 魂(lêng-hûn)就是(chiū-sī)死去(sí-khì)信 仰(sìn-gióng)若無(nā-bô)行 動(hêng-tōng)()死去(sí-khì)