《台语荒漠甘泉(汉罗版)》

| | | 转寄

福杯满出来

listen
五月二七(五月二十七日)

「The̍h(lâi) hō͘ (góa)。」(马 太(má-thài) 14:18)

Chit ()() ()() tú-tú (ūi)tio̍h 种 种(chióng-chióng) ê 困 难(khùn-lân)欠 缺(khiàm-kheh)试 炼(chhì-liān)紧 急(kín-kip) teh 操 烦(chhau-hoân)

(che) () 上 帝(siōng-tè) 供 应(kiòng-èng) 器 皿(khì-béng) ê 方 法(hong-hoat) beh (ū) 圣 灵(sèng-lêng) 灌 满(koàn-móa)若是(nā-sī) (ū) 正 确(chèng-khak) ê 了 解(liáu-kái)(chiū) (khòaⁿ) (che) () (sin) ê 祝 福(chiok-hok)(sin) ê 拯 救(chín-kiù) ê 机会(ki-hōe)() tùi 别位(pa̍t-ūi) (tit)bōe-tio̍h ê。

(chú) (kóng):「the̍h(lâi) hō͘ (góa)。」(ēng) 信 心(sìn-sim) kap 祈祷(kî-tó) the̍h 器 皿(khì-béng) (kàu) (i) ê 面 前(bīn-chêng)静 静(chēng-chēng)(i) 面 前(bīn-chêng)() 家己(ka-kī) 振 动(tín-tāng),thèng(hāu) (i) 做 工(chòe-kang)(i) () (kiò) () (chòe)(chiū) m̄-thang (chòe) 任何(jīm-hô) (kang)。Hō͘ 上 帝(siōng-tè) (ū) 时间(sî-kan) (lâi) (chòe)(i) 一定(it-tēng) (ōe) (chòe)(tng) 试 炼(chhì-liān) 威 胁(ui-hia̍p) () (kàu) 无神(bô-sîn)失胆(sit-táⁿ),koh 困 苦(khùn-khó͘) ê ()上 帝(siōng-tè) beh (ēng) () (só͘) m̄-bat ê 方 法(hong-hoat)显 出(hián-chhut) (i) ê 恩 典(un-tián) kap 荣 光(êng-kng)() ê 身 上(sin-chiūⁿ)

「The̍h () ê 需要(su-iàu) (lâi) hō͘ (góa)。」――A. B. Simpson

「Koh (góa) ê 上 帝(siōng-tè) beh (chiàu) (i) 荣 光(êng-kng) ê 富有(pù-ū),tī 基督(ki-tok) 耶稣(iâ-so͘)补 足(pó͘-chiok) lín 一 切(it-chhè) ê 欠 缺(khiàm-kheh)。」(腓立比(hui-li̍p-pí) 4:19)

何 等(hô-téng) ê 源 头(goân-thâu)――「上 帝(siōng-tè)」!何 等(hô-téng) ê 供 应(kiòng-èng)――「(i) 荣 光(êng-kng) ê 丰 富(hong-hù)」!何 等(hô-téng) ê 管 道(koán-tō)――「基督(ki-tok) 耶稣(iâ-so͘)」!(chiong) () 一 切(it-chhè) (só͘) 需要(su-iàu) ê kau-thok hō͘「I 荣 光(êng-kng) ê 丰 富(hong-hù)」,() (thiⁿ) (só͘) () hō͘ () ê 权 利(koân-lī)。Tī (i) 伟大(úi-tāi) ê (thiàⁿ) 中 间(tiong-kan)(i) ǹg () 开 放(khai-hòng) hit ê 丰 丰(hong-hong) 富富(hù-hù) ê pó-chông,(ēng) 纯 真(sûn-chin) ê 信 心(sìn-sim) 进 入(chìn-ji̍p) (khì) (hiòng) (i) the̍h,() (chiū) () koh óa(khò) 别 项(pa̍t-hāng) 任何(jīm-hô) ê 物 件(mi̍h-kiāⁿ)。---C。H。M。

福 杯(hok-poe) (móa) 出 来(chhut-lâi)(诗 篇(si-phian) 23:5)

(móa) koh (chài) (móa)
(chú) thang (i)óa,
(múi) (poe) thîn(móa)
() (lâu) 广 大(kóng-tōa)
() 保留(pó-liû)(chin) (khoah)
丰 盛(hong-sēng) 接 续(chiap-sòa)
疼 痛(thiàⁿ-thàng) 灌 满(koàn-móa)

(móa) koh (chài) (móa)
(chú) 亲 手(chin-chhiú) chhōa,
感 恩(kám-un) 领 受(niá-siū)
O-ló(i) (kiù)
满 足(móa-chiok) (chhim)(lêng)
(lêng) (cheng)(ba̍k) (bêng)
(sim) (khò) 耶稣(iâ-so͘)
满 足(móa-chiok) ta̍k (pō͘)

(móa) koh (chài) (móa)
(kóng) (i) (thiàⁿ) (tōa)
(chhim) koh-khah (chhim)
(chhùi) (kóng)(koa) (gîm)
(koân)koh-khah(koân)
奇 妙(kî-biāu) (thiàⁿ) (thoân)
O-ló 称 颂(chheng-siōng)
(i) (miâ) 无 终(bû-chiong)――Margraret E. Barber

(i) 既然(kì-jiân) () (sioh) 家己(ka-kī) ê Kiáⁿ,(ūi)tio̍h (lán) 众 人(chèng-lâng) (hiàn) (i),kiám () (sòa) (chiong) 万 物(bān-mi̍h) 白 白(pe̍h-pe̍h) hō͘ (lán) mah?」(罗马(lô-má) 8:32)


附注:《荒漠甘泉》汉罗版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全罗版附CD,由人光出版社出版, 欢迎洽购(06-235-6277分机(122~124) , e-mail:book@pctpress.org