巴克礼普世版(试读本) 哥林多前书第七章
婚姻ê问题
1关 系lín tī phoe内面提 起ê问题:人无结婚khah好。2 M̄-koh因为lín有一kóa淫 乱ê tāi-chì,所以ta̍k-ê cha-po͘人tio̍h有家己ê bó͘,ta̍k-ê cha-bó͘人mā tio̍h有家己ê翁。3 Cha-po͘人tùi bó͘ tio̍h尽做翁ê义务,cha-bó͘人对翁mā tio̍h尽做bó͘ ê义务。4 Bó͘对家己ê身 躯无主 权,她ê主 权在tī in翁。Siāng款,翁对家己ê身 躯无主 权,伊ê主 权在tī in bó͘。5 M̄-thang忽 略对 方ê需要,若是为tio̍h beh专 心祈祷,互 相同意就thang暂 时分 开。后来犹 原tio̍h做伙tòa,chiah免 得因为bē-tàng控 制家己ê情 欲,致使受撒旦ê诱惑。6我 讲翁bó͘ thang暂 时分 开,是允 准,m̄是命 令。7我ài ta̍k人lóng亲 像我无结婚,m̄-koh ta̍k人tùi上 主领受ê恩赐无 仝 款。有ê chit款,有ê hit款。8对hiah-ê未结 婚ê独 身kah寡 妇,我劝in若ē-tàng亲 像我守独 身是好。9 M̄-koh若bē-tàng控 制家己,就tio̍h结 婚。宁 可结 婚,比hō͘欲 火烧khah好。10已经结 婚ê人,我命 令lín,其实m̄是我,是主ê命 令:cha-bó͘人m̄-thang离开in翁。11若离开,就tio̍h守独 身。若无,tio̍h koh kah in翁和好;cha-po͘人mā m̄-thang放sak in bó͘。12 对其他ê人我 讲,m̄是主讲:若男 信徒娶无信 主ê人做bó͘,in bó͘欢 喜做伙tòa,就m̄-thang kā伊放sak。13若女信徒kah无信 主ê人结 婚,翁欢 喜kah伊做伙tòa,mā m̄-thang kā in翁放sak。14无信 主ê cha-po͘人因为娶信 主ê人做bó͘,会得tio̍h上 主ê接 纳。仝 款án-ne,无信 主ê cha-bó͘人因为嫁信 主ê翁,会得tio̍h上 主ê接 纳。若m̄是án-ne,lín ê kiáⁿ儿就无属上 主,其实in是归 属上 主。15 M̄-koh无信 主ê人 若beh离开,就chhut-chāi伊离开。Tī chit款ê情 形,信 主ê翁á是bó͘就无受婚姻ê约 束。上 主呼 召咱是ài咱平 安过日子。16 Lín tio̍h知,信 主ê cha-bó͘人kiám-chhái会救家己ê翁;mā tio̍h知,信 主ê cha-po͘人kiám-chhái会救家己ê bó͘。
Tio̍h保持受 召Hit时ê身 分
17 Ta̍k人tio̍h照 主赏赐ê恩赐,照上 主拣 召ta̍k人ê目 的来 生 活,这是我教导各教 会ê准 则。18受割礼了 后chiah接受 呼 召ê人,m̄免掩 盖割礼ê记号;受 呼 召ê时Iáu未受割礼ê人,mā m̄免去受割礼。19因为有受á是无受割礼lóng无要紧,siōng要紧ê是遵 守上 主ê诫 命。20 Ta̍k人tio̍h保持受 召hit时ê身 分。21祢做奴隶ê时来受召是无?M̄免挂意,m̄-koh若有机会得tio̍h自由,tio̍h把握机会。22因为受主拣 召ê奴隶,是hō͘主tháu放ê自 由 人;siāng款,受主拣 召ê自 由 人,是基督ê奴仆。23 Lín是上 主用代价买来.ê,m̄-thang成 做 人ê奴隶。24兄弟 姊 妹ah,ta̍k人tio̍h tī上 主ê面 前,保持lín原 来ê身 分。
独 身kah寡 妇ê问题
25关 系独 身ê问题,我无受主ê命 令,m̄-koh我 已经得tio̍h主ê怜 悯,来 成 做尽 忠ê奴仆,我提 出家己ê意见。26 考虑目 前ê艰 难ê处 境,我 想人iáu是保持现 状khah好。27若已经娶bó͘就m̄-thang想beh自由,若Iáu未娶bó͘就m̄-thang想beh娶。28 M̄-koh你若娶,m̄是犯 罪;在 室女若嫁,mā m̄是犯 罪。总 是hiah-ê结 婚ê人,tī生 活 上会tú-tio̍h生 活 上ê拖 累,我是teh为lín设想。29兄弟 姊 妹ah,我kā lín讲,时日teh-beh到à,所以tùi taⁿ以后,有bó͘ ê tio̍h亲 像无bó͘;30 teh啼 哭ê亲 像无teh啼 哭;欢 喜ê亲 像无teh欢 喜;买 物 件ê亲 像无得tio̍h甚 么;31 teh用世间ê物ê亲 像无teh lām-sám用,因为chit世间ê现 状teh-beh过 去à。32我ài lín lóng无 烦 无恼,无 娶bó͘ ê人关 心主ê tāi-chì,目 的是beh hō͘主欢 喜。33 M̄-koh有bó͘ ê人操 烦世间ê tāi-chì,目 的是beh hō͘ bó͘欢 喜,soah分 心。34无嫁ê cha-bó͘人kah siáu-你关 心主ê tāi-chì,是beh hō͘她ê身 躯kah心 灵lóng圣 洁,m̄-koh嫁翁ê cha-bó͘人操 烦世间ê tāi-chì,目 的是beh hō͘ in翁欢 喜。35我án-ne对lín讲 是为tio̍h lín ê利益,m̄是beh kā lín束 缚,是ài lín做合宜ê tāi-chì,thang专 心服 事主,无世间事ê搅 扰。36 M̄-koh若有人想 讲家己对 待未出 嫁ê cha-bó͘-kiáⁿ无应 该,cha-bó͘-kiáⁿ若已经超 过结 婚ê年龄,应 该tio̍h照她ê意思hō͘她结 婚,án-ne做m̄是犯 罪。37 M̄-koh伊若无不得已ê tāi-chì,是出tī家己ê决 心,koh ē-tàng控 制家己ê意志,决 定无beh hō͘ cha-bó͘-kiáⁿ结 婚,án-ne做是好。38总 讲一 句,hō͘家己ê cha-bó͘-kiáⁿ结 婚是好,无hō͘她出 嫁koh-khah好。39丈 夫iáu活teh ê时,hit-ê cha-bó͘人tio̍h受束 缚;丈 夫若死去,她thang自由嫁她所 意爱ê人,m̄-koh tio̍h嫁hō͘信 主ê人chiah thang。40她nā无koh嫁是koh-khah有福 气。这是我想 法,总 是我 想我mā有受 上 主ê圣 神启示。