《台湾谚语咸酸甜》

| | | 转寄

三日无馏,peh chiūⁿ树。(二)

三年前拄来台湾,台语iáu无啥会晓讲,常常kiat m7t io̍h,引起误会制造真chē笑诙,有一摆,tn̄g tio̍h新熟似ê刘小姐,我就足亲切ka7i相借问:「Làu,小姐,你食饱--未?…」

想bē到刘小姐soah chiâⁿ无欢喜án-ne应:外老?我是Lâu小姐,m̄是Làu,小姐。

好佳哉ta̍k-ke是好朋友,chiah无hông siàn嘴phóe。

这是美国在台协会高雄办事处ê金处长金大友讲ê台语笑话,一ê美国人会晓讲台语笑话已经无简单,koh卡厉害--ê就是i了解造成笑话ê原因,i分析讲:「刘小姐ê刘,是第五声,变调爱念第七声,若无张持kā念做第三声,就变做老(lāu>làu),就去了了--lò͘!」

看民视teh访问金处长,会冻看出金处长对台语ê深入了解,实在是无简单,连主持人对台语变调讲m̄ tio̍h去,i都马上感觉会出来,随时kā提出纠正。问i哪会chiah-ni̍h gâu讲台湾话,i讲:我是用罗马字来学台语,时常kap台湾朋友phò-tāu,台语真súi真好听,m̄-kú真pháiⁿ学,我真认真去kā学,逐日lóng用台语kap朋友开讲,若无会「三日无馏,peh-chiūⁿ树」,语言ê学习就是爱án-ne扑拼,捷讲就会辗转,感谢台湾ê朋友,hō͘我有机会学chiah-ni̍h sui 2ê台语。

「三日无馏,peh-chiūⁿ树」,学语言靠捷讲靠练习,讲母语bē辗转ê兄弟姊妹,赶紧来学台语,免惊去讲m̄ tio̍h--ì,bē晓讲,讲bē辗转,m̄是你ê m̄ tio̍h,会冻hō͘人谅解,但是你若m̄讲、m̄学家己ê母语,hō͘人认bē出你是啥物人,án-ne就是你ê m̄ tio̍h--lò͘,beh学母语爱捷馏,若无有影会「三日无馏,peh-chiūⁿ树」。

注:台语变调规则,漳州音是5>7>3>2>1>7;泉州音是5>3>2>1>7,刘小姐叫做làu.小姐mā无m̄ tio̍h。不过南部人可能听卡bē惯势。

【注解】: 1.kiat m̄ tio̍h:[弄错了]。 2.siàn嘴phóe:[打耳光]。 3.捷讲:常常讲。 4.peh-chiūⁿ树:[爬上树][忘记了]。